jueves, 15 de octubre de 2009

♣ EL PADRE NUESTRO VERDADERO TRADUCIDO DEL ARAMEO, LENGUA DE JESÚS

MUY INTERESANTE PARA IR ROMPIENDO AUN MÁS CON PREJUICIOS Y TEMORES INFUNDADOS.
Padre nuestro (traducido del arameo versión antigua de la lengua de Jesús) Enviado por Jesús Ruiz Durand. Padre-Madre, respiración de la Vida, ¡Fuente del sonido, Acción sin palabras, Creador del Cosmos! Haz brillar tu luz dentro de nosotros, entre nosotros y fuera de nosotros para que podamos hacerla útil. Ayúdanos a seguir nuestro camino respirando tan sólo el sentimiento que emana de Ti Nuestro Yo, en el mismo paso, pueda estar con el Tuyo, para que caminemos como reyes y reinas con todas las otras criaturas. Que tu deseo y el nuestro, sean uno sólo, en toda la Luz, así como en todas las formas, en toda existencia individual, así como en todas las comunidades. Haznos sentir el alma de la Tierra dentro de nosotros, pues, de esta forma, sentiremos la Sabiduría que existe en todo. No permitas que la superficialidad y la apariencia de las cosas del mundo nos engañe, Y líbranos de todo aquello que impide nuestro crecimiento. No nos dejes caer en el olvido de que Tú eres el Poder y la Gloria del mundo, la Canción que se renueva de tiempo en tiempo y que todo lo embellece. Que Tu amor esté donde crecen nuestras acciones." ¡¡¡ Que así sea !!! El Padre Nuestro Traducido del Arameo La poesía de la naturalidad, el respeto y amor por todo cuanto existe es la esencia de este poema; la versión doméstica y difundida de esta oración que recitan ahora los católicos es muy pálida y pobre en profundidad. Como si sus traductores hubieran querido hacer una versión menos profunda, menos poética y filosófica, en cambio, más general, inocua y cómoda. Es de esta oración que derivó la versión actual del "Padre Nuestro", la oración ecuménica de ISSA (Jesucristo). Ella está escrita en arameo, en una piedra blanca de mármol, en Jerusalén / Palestina, en el Monte de los Olivos, en la forma que era invocada por Jesús. El arameo era un idioma originario de la Alta Mesopotamia (siglo VI ac), lengua usada por los pueblos de la región. Jesús siempre le hablaba al pueblo en arameo. La traducción al español, nos muestra cuán bella, profunda y verdadera es la presencia de este poema-plegaria de Jesús. Jesús siempre me cayó bien, sin “Santos Papas infalibles” de por medio, muy lejos de las mafias católicas fundamentalistas intolerantes y cómplices de los KuKluxklan, Hitlers, Mussolinis, Francos, Fujimoris, Pinochets y demás repugnantes alimañas corruptas y genocidas que enturbian y destruyen la luz y la vida Salut! Jesús Ruiz Durand jrd José Rouillon Delgado "Para transformar nada es suficiente y todo es necesario" "La alegría no es enemiga del rigor científico" Aniversarios de Paulo Freire: Nacimiento, 19 setiembre 1921 Fallecimiento, 02 mayo 1997 Colaboradores, donaciones y cancelación de cuotas en Banco Scotiabank. Cta. de Ahorros Nº 018-0188476 . Gracias. http://es.groups.yahoo.com/group/peruforopaulofreire/ http://www.paulofreire.org.pe/ http://w.w.w.blog.paulofreire.org.pe/

9 comentarios:

  1. Gracias por publicar esta version, hace unos años me llego y la encontre bella por la escencia de lo bueno. Quienes queremos ser discipulos de Jesús sabemos que sus palabras además de profundas siempre llevaban la profundidad necesaria para admirar la vida en plenitud, asi Dios ha dispuesto todo, que cuanto más conocimiento de el tengamos, más podamnos admirar la vida que es su creacion.
    Gracias

    ResponderEliminar
  2. si esa oración nos lo hubieran enseñado desde siempre, sería mas distinto esta mundo, pero desafortunadamente la iglesia metio sus manos para su conveniencia.

    ResponderEliminar
  3. Uy extra y super bonita, gracias a jesus por esas palabras tan hermosas

    ResponderEliminar
  4. Gracias por esta hermosa versión. Me llama la atención el símbolo que pones al principio, el que está en color rojo. Perdón si es obvio su significado, a penas estoy estudiando toda esta religión. ¿Qué significa? Me llenaría de gozo saberlo. Gracias, bendiciones y luz!

    ResponderEliminar
  5. Hay sean mas críticos, los evangelios se han traducido por expertos, ateos, protestantes y católicos y son la fuente oficial de las palabras de Jesús, eso hasta los historiadores ateos lo saben, no cualquier cosa que se le atribuya a Jesús es verdad sean mas críticos por favor.

    ResponderEliminar
  6. ESTA MUY BUENA ESTA VERSION, PERO NO HE ENCONTRADO ALGUN DOCUMENTAL, BIBLOGRAFIA O ALGUNA FUENTE FIDELIGNA QUE COMFIRME LA INFORMACION, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FE, DE QUE TANTO DEBEMOS AMAR A DIOS, ES NECESARIO INFORMACION QUE CONFIRME LOS HECHOS

    ResponderEliminar